主题: 日语谚语你了解多少 南通上元日语培训

  • guest65798165
楼主回复
  • 阅读:693
  • 回复:0
  • 发表于:2020/8/27 10:30:04
  • 来自:江苏
  1. 楼主
  2. 倒序看帖
  3. 只看该作者
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转南通社区。

立即注册。已有帐号? 登录或使用QQ登录微信登录新浪微博登录

   和汉语一样,日语里也有很多饱含哲理的「諺(ことわざ)」(谚语),这些「諺」言简意赅,体现着语言中的智慧。有时候虽然是相同的道理,表述上有的和中文里的谚语相似,而有的却相差甚远。以下就是南通上元日语培训班的小编为大家整理的一些日本谚语,那么的大家一起来看看下面这些「諺」,你猜得出是什么意思吗。

        第一组:

        猫に小判

        给猫金币

        豚に真珠

        给猪珍珠

        犬に論語

        对狗讲解《论语》

        兎に祭文

        对兔子念祭文。

        馬の耳に念仏

        对着马耳朵念佛经。

        牛に経文

        对着牛说经文。

        怎么样,这一组的「諺」讲的是同一个意思,即中文里的“对牛弹琴”。看来中国和日本的谚语,喜欢动物呢。

        那么我们再看一条动物有关的「諺」吧:

        猿も木から落ちる

        猴子也会从树上掉下来

        这句话的意思是,即使是做擅长的事,也会有失误的时候。所以,对应的是谚语有关是“智者千虑,必有一失”或者“人有失足,马有失蹄”。

        那我们再来看看其他的「諺」吧

        1.棚から牡丹餅。

        牡丹饼从架子上掉下来。

        这个其实也好猜吧,意思是“天上掉馅饼”。

        2.石の上にも三年

        在石头上坐三年。

        这句有点难猜了,在古时候学徒在跟师傅学艺的时候,得先在师傅家里打杂、坐冷板凳三年,当师傅确定你是一个能吃苦耐劳、有恒心有毅力的人之后,才会传授你技艺。所以这句话的意思其实是“水滴石穿”。

        3.火の無い所に煙は立たぬ

        没有火的地方不会有烟出现。

        这个就比较好理解了,我们中文常说“无风不起浪”。汉语用风和波浪作比喻,而日语用烟和火的关系作比喻,是不是很有意思?

        4.一事が万事

        从一件事就可以推测出其他的一切。

        这句也不难理解,对应的中文意思应该是“见微知著”或者“窥斑见豹”。

        5.木を見て森を見ず

        只见树木不见森林。

        这句和上一句的意思相反,对应中文的意思大概是“一叶障目”。

        6.猫の手も借りたい

        连猫的爪子都想要借来用用。

        这句就很有意思了,意思是指的是“忙得不可开交”。大家都知道猫这个动物通常都是懒洋洋的,所以,就算借了猫的爪子来帮忙,也不会有很大的帮助,但是有人帮忙总比完全没有人帮来的好。比喻极其忙碌。

        7.噂をすれば影が差す。

        正在某人的事,某人就出现了。

        这不就是中文里“说曹操曹操就到”吗?

        8.三人寄れば文殊の知恵

        三个普通人聚在一起,能有文殊菩萨的智慧。

        文殊菩萨在日本文化里是智慧的化身,对应汉语谚语“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”。构成基本上和汉语一致,都是三个人的智慧,胜过一个很有智慧的人。

        9.命あっての物種

        有生机的种子。

        这句的意思是“留得青山在不怕没柴烧”。

        10.目には目を歯には歯を

        这个就是字面意思啦,“以眼还眼以牙还牙”。说到这,突然想起了前几年大火的《半泽直树》里,雅人叔的经典台词“やられたらやり返す、倍返しだ。”大家有看过吗?

登录查看大图
登录/注册后可查看大图
  
二维码

下载APP 随时随地回帖

你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登陆
加入签名
Ctrl + Enter 快速发布
""